Jedes Übersetzungsprojekt stellt andere Anforderungen in punkto Fachgebiet, Komplexität, Terminologie etc. Nur professionelle Übersetzer mit entsprechendem fachlichem Hintergrund sind diesen Anforderungen gewachsen. Zum Vergleich: würden Sie sich gern von einem Medizinstudenten operieren lassen oder die Vorbereitung Ihrer Bilanzpressekonferenz einem Praktikanten überlassen?

Christine Holtz-Stosch ist Geschäftsführerin der Holtz-Stosch GmbH.
Holtz-Stosch GmbH - Fachübersetzungen

0 Antworten zu “Übersetzungstipp”