Wenn Sie mit Topprodukten oder -dienstleistungen im Ausland an den Start gehen, sollten Sie auf eine hohe Qualität Ihrer fremdsprachlichen Texte achten. ‘Handgestrickte Übersetzungen sind nicht nur imageschädlich, sondern führen auch zu erheblichen Haftungsproblemen.
Bei der Suche nach einem passenden Übersetzer haben Sie die Qual der Wahl. Der Übersetzungsmarkt ist sehr unübersichtlich. Das gilt für Deutschland, und für den Rest der Welt noch mehr. Das Spektrum ist extrem breit gefächert: von Hobby-Übersetzern über mittelständische Agenturen bis zu globalen Übersetzungskonzernen. In punkto Qualität und Preise liegen oft Welten zwischen verschiedenen Anbietern. Aber Vorsicht: Spitzenhonorare bürgen nicht unbedingt für Spitzenqualität!
Ab sofort plaudern wir jeden Montag ein bisschen aus dem Nähkästchen. Nächstes Mal gibt es eine Checkliste zum Download.


0 Antworten zu „Übersetzungstipp“